انتقادحسنفتحيازصداوسیما
کد خبر : ۱۲۳۱۶
به گزارش سرویس فرهنگ و هنر جهان،اين كارگردان سينما و تلويزيون در گفتوگو با ايسنا، با ابراز تأسف از نحوه پخش سريال «ميوه ممنوعه» از شبكه عربزبان «ام بي سي»، در عين حال گفت: بدمان نميآيد آثارمان از شبكههاي تلويزيوني آن سوي مرزها پخش شود، به شرط آن كه به هويت شغلي ما احترام بگذارند؛ همچنان كه بايد به هويت شغلي هر كارگرداني در هر كجاي دنيا، احترام گذاشت.
فتحي در ادامه به اين پرسش كه آيا از چگونگي روند پخش ديگر سريالش با نام «در مسير زايندهرود» از يكي از شبكههاي فارسيزبان ايراني خارج از كشور، آن هم در فاصلهاي اندك نسبت به پخش از شبكهي يك سيما مطلع است، گفت: از اين جريان كاملا بياطلاعام.
او سپس عنوان كرد: يكي از معضلات من طي اين سالها اين است كه تمامي سريالهايم از «شب دهم» و «پهلوانان نميميرند» تا «مدار صفردرجه»، «ميوه ممنوعه» و «در مسير زايندهرود» به كرات از شبكههاي ماهوارهيي فارسيزبان و غيرفارسيزبان پخش شده است و در اين سالها ريالي بابت حقوق مؤلف به ما تعلق نگرفته است.
او در ادامه تأكيد كرد: دستمزد طي اين سالها به قراردادي كه در ابتداي ساخت اثر با تلويزيون منعقد كردهايم، محدود ميشود و بابت پخش دوباره سريال از شبكههاي داخلي و يا پخش از شبكههاي خارجي، ريالي دريافت نميكنيم و حتي در خصوص فروش و پخش اين آثار نيز با ما هماهنگ نميشود.
اين كارگردان گفت: اگر اين آثار، غيرقانوني از شبكهها پخش ميشود، صدا و سيما موظف است اين جريان را به لحاظ حقوقي پيگيري قانوني كند و اگر وقت ندارد، اين مجوز را به ما بدهد كه خودمان پيگيري حقوقي كنيم. در تمام استانداردهاي جهاني، مسأله حق مؤلف و كپيرايت تعريف دارد. در حال حاضر، اين حق تباه دارد ميشود و كسي هم اعتراض نميكند.
او ادامه داد: اگر اين سريالها توسط صدا و سيما به شبكهها فروخته ميشود، بايد حق مؤلف و سازندگان لحاظ شود و اينكه چرا به حذف تيتراژ پاياني سريال «ميوه ممنوعه» اعتراضي نميكنند.
بنابراين در هالهاي از ابهام و فضايي مجهول، آثار ما مدام در خارج از كشور به زبانهاي مختلف پخش ميشود و كسي هم صدايش درنميآيد.