۲۷ ارديبهشت ۱۴۰۵
۲۶ ارديبهشت ۱۴۰۵ - ۲۳:۵۶

حداد عادل: آمریکایی‌ها از تاریخ ایرانی شناخت ندارند

حداد عادل: آمریکایی‌ها از تاریخ ایرانی شناخت ندارند
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به پیشینه و استحکام زبان فارسی، بر بلوغ زودهنگام این زبان در تاریخ تأکید کرد و گفت: آمریکایی‌ها و صهیونیست‌ها شناخت دقیقی از تاریخ و هویت ایرانی ندارند.
کد خبر : ۷۳۷۶۷۳

به گزارش صراط به نقل از فارس، غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، امشب (شنبه، ۲۶ اردیبهشت) در سخنانی با اشاره به پیشینه و استحکام زبان فارسی، بر بلوغ زودهنگام این زبان در تاریخ تأکید کرد و گفت: سرگذشت ملت ایران بیش از هزار سال پیش در آثاری، چون شاهنامه سروده شده و این آثار امروز نیز برای عموم مردم قابل فهم است.

وی با بیان خاطره‌ای از دوران کودکی خود افزود: در سال‌هایی که رسانه‌هایی مانند رادیو و تلویزیون فراگیر نبود، در جنوب تهران قهوه‌خانه‌های بزرگی وجود داشت که مردم در آنجا گرد هم می‌آمدند و به نقالی و شاهنامه‌خوانی گوش می‌دادند.

به گفته او، حتی در بسیاری از روستا‌های ایران تا همین اواخر افرادی حضور داشتند که کل شاهنامه را از حفظ بودند و مردم، چه در شهر و چه در روستا، با این اثر انس و الفت داشتند.

حداد عادل با طرح این پرسش که زبان فارسی در هزار سال پیش تا چه اندازه رشد یافته بوده است، تصریح کرد: برخی معتقدند تغییر نکردن زبان فارسی نشانه رکود آن است، اما این برداشت نادرست است؛ چراکه این ویژگی نشان‌دهنده بلوغ زودتر این زبان نسبت به سایر زبان‌هاست.

به گفته وی، زبان فارسی دگردیسی‌های تاریخی خود را زودتر طی کرده و به مرحله‌ای از تکامل رسیده که متون هزار سال پیش آن همچنان برای مخاطب امروز قابل درک است.

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در ادامه با مقایسه‌ای میان زبان فارسی و انگلیسی گفت: در حالی که آثار ویلیام شکسپیر برای مخاطبان امروز انگلیسی‌زبان نیازمند ساده‌سازی و توضیح است، اشعار ابوالقاسم فردوسی همچنان برای مردم قابل فهم باقی مانده است.

وی همچنین به پیوند عمیق میان آثار بزرگان ادب فارسی اشاره کرد و افزود: زمانی که سعدی ابیاتی از فردوسی را در اشعار خود به کار می‌برد، تشخیص اینکه کدام بخش از فردوسی و کدام از سعدی است، برای مخاطب دشوار می‌شود؛ این امر نشان‌دهنده نزدیکی و تداوم زبان فارسی در طول قرون است.

حداد عادل در پایان، زبان فارسی را «رشته اتصال اندیشه و هویت ایرانی» دانست و بر ضرورت حفظ و پاسداشت این میراث گران‌بها تأکید کرد.

یکی از اشتباهات آمریکایی‌ها در حمله به ایران این بود که ملت و تاریخ ایران را نشناخته‌اند

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در ادامه سخنان خود با اشاره به ناآگاهی دشمنان از واقعیت‌های ایران، این موضوع را یکی از خطا‌های راهبردی در مواجهه با ملت ایران دانست.

وی با بیان اینکه آمریکایی‌ها و صهیونیست‌ها شناخت دقیقی از تاریخ و هویت ایرانی ندارند، اظهار کرد: به گفته وی، حتی گزارش‌هایی وجود دارد که نشان می‌دهد دونالد ترامپ در مصاحبه‌ای از جمعیت ایران بی‌اطلاع بوده؛ موضوعی که به‌گفته حداد عادل، از جمله ابتدایی‌ترین اطلاعاتی است که هر دانش‌آموز باید در دوران تحصیل فراگیرد. او تأکید کرد که چنین سطحی از ناآگاهی، نشان‌دهنده ضعف در شناخت کشوری است که مورد تهدید قرار می‌گیرد.

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با تأکید بر اهمیت شناخت فرهنگی ایران افزود: اگر شناختی عمیق از ملت ایران و آثاری، چون شاهنامه وجود داشت، نوع مواجهه با این کشور متفاوت می‌بود.

وی در ادامه با اشاره به کتاب آینده قدرت نوشته جوزف نای، به تحلیل نگاه غرب به قدرت چین پرداخت و گفت: در این اثر که در سال ۲۰۱۱ منتشر شده، به بررسی وضعیت کشورهایی، چون برزیل، روسیه، هند و چین پرداخته شده است.

حداد عادل با نقل محتوای این کتاب تصریح کرد: در این تحلیل، با وجود اشاره به بدهی‌های سنگین آمریکا به چین، تأکید می‌شود که این موضوع نگرانی اصلی نیست، چراکه کنترل دلار در اختیار آمریکاست.

به گفته وی، آنچه موجب نگرانی واقعی شده، نه قدرت صنعتی یا نظامی چین، بلکه گسترش فرهنگی این کشور است.

وی با اشاره به نقش بنیاد کنفوسیوس در این روند افزود: این نهاد که مشابه بنیاد سعدی در ایران عمل می‌کند، مأموریت توسعه زبان و فرهنگ چینی در سطح جهان را بر عهده دارد.

حداد عادل تأکید کرد که از نگاه نویسنده، گسترش فرهنگ و تمدن چینی در جهان، مهم‌ترین عامل نگرانی غرب از قدرت چین به شمار می‌رود.

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در جمع‌بندی این بخش از سخنان خود، بر اهمیت «قدرت فرهنگی» به‌عنوان یکی از مؤلفه‌های اصلی قدرت ملی تأکید کرد و آن را عاملی تعیین‌کننده در مناسبات بین‌المللی دانست.