۱۸ آبان ۱۳۹۰ - ۱۲:۲۷

جایگزین آپارتمان هم مشخص شد

يكي از فعاليت‌هاي اصلي فرهنگستان زبان و ادب فارسي، معادل‌سازي براي واژه‌هاي بيگانه‌اي است كه به زبان فارسي وارد مي‌شوند.
کد خبر : ۴۲۷۹۱


به گزارش صراط به نقل از ايسنا ، يكي از فعاليت‌هاي اصلي فرهنگستان زبان و ادب فارسي، معادل‌سازي براي واژه‌هاي بيگانه‌اي است كه به زبان فارسي وارد مي‌شوند.

برخي واژه‌هاي مصوب فرهنگستان كه به اين شرح‌اند: «پيك‌آور يا پيك‌تايم»: «زمان اوج»؛ «كرنومتر»: «زمان‌سنج»؛ «زوم»: «زوم»؛ «زوم‌اين»: «زوم‌پيش»؛ «زوم‌آوت يا زوم‌بك»: «زوم‌پس»؛ «ژن»: «ژن»؛ «ژنتيك»: «ژن‌شناسي»؛ «پلاژ»: «ساحل‌سرا يا كومه»؛ «مكانيسم»: «سازوكار»؛ «استراكچر»: «سازه»؛ «سانسور»: «سانسور يا بررسي»؛ «تيزر»: «سرآغاز»؛ «شِف»: «سرآشپز»؛ «چيلر»: «سردكن»؛ «نويز»: «سروصدا»؛ «كاستومايز»: «سفارشي كردن».

تعداد ديگري از واژه‌هاي مصوب فرهنگستان نيز اين عنوان‌ها هستند: «تراژدي»: «سوگ‌نامه»؛ «شوت»: «شليك»؛ «تيراژ»: «شمار»؛ «كانتر»: «شمار‌گر»؛ «آيكون»: «شمايل»؛ «رمپ»: «شيب‌راهه»؛ «فيلتر»: «صافي»؛ «فرم»: «صورت»؛ «فرمال»: «صوري»؛ «لنز»: «عدسي»؛ «فاز»: «فاز يا گام»؛ «آكادمي»: «فرهنگستان»؛ «فولكلور»: «فرهنگ مردم»؛ «ديكشنري»: «فرهنگ، واژه‌نامه»؛ «ليست»: «فهرست يا سياهه»، «فيوز»: «فيوز»، «فرمت»: «قالب»؛ «كات»: «قطع»؛ «كابل»: «بافه»؛‌ «يوزر»: «كاربر»؛ «كارتابل»: «پوشه»؛ «كميته»: «كارگروه»؛‌ «كاتالوگ»: «كارنما»؛ «آپارتمان»: «كاشانه»؛ «سوييت»: «سراچه»؛‌ «كپسول»: «كپسول»؛‌ «كد»: «رمز»؛ «كوپه»: «كوپه»؛ «چت»: «گپ يا گپ زدن».

 

نظرات بینندگان
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۲۱:۵۰ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۸
۱
بفرمایید محتوا که فرقی ندارد؟ تازه مگر قراراست اموراتمان با این واژ] ها بگذرد! یادتان باشد دنیا تکنولوژی وجدید رفته بسوی خلاصه ومختصر حرافی کردن وبه وقت اهمیت داده ومیده واز فک زدن زیادی هم جلوگیر ی کرده مثال تلویزیون شده تی وی وهزار چاق وسلامتی در آستانه دزگاه شده اکی وهزاران اختصار برای نام ها و مراکز و تولیدات والقاب برای مسئولین مسند دار!!! ودیگر کسی نمیکوید ونمینویسد برای رئیس اداره پشمک سازی که جناب مستطاب مسند مکان حضرت آقای حاج شکری شکر فروش شکرفشان درقوز آبادی رازی تهرانی!!