صراط: ایسنا نوشت: این قانون در جلسه علنی روز سهشنبه مورخ بیست ودوم دی ماه یکهزار و سیصد و نود و چهار مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ ۱۲/ ۱۲/ ۱۳۹۴ به تأیید شورای نگهبان رسیده است.
متن این قانون به شرح زیر است:
قانون موافقتنامه بین دولتی بنادر خشک
ماده واحده موافقتنامه بین دولتی بنادر خشک مشتمل بر یک مقدمه و هفده ماده و دو پیوست به شرح پیوست، تصویب و اجازه تسلیم اسناد آن داده میشود.
تبصره۱ «حل و فصل اختلافات» موضوع ماده (۱۳) این موافقتنامه منوط به رعایت اصل یکصد و سی و نهم (۱۳۹) قانون اساسی و تصویب مجلس شورای اسلامی ایران است.
تبصره۲ هرگونه اصلاحات بعدی موضوع مواد (۷)، (۸) و (۹) این موافقتنامه منوط به رعایت اصل هفتاد و هفتم (۷۷) قانون اساسی و تصویب مجلس شورای اسلامی ایران است.
بسم الله الرحمن الرحیم
موافقتنامه بین دولتی بنادرخشک
طرفهای این موافقتنامه؛
با یادآوری قطعنامه ۴/۶۶ مورخ ۱۹ می۲۰۱۰ (۲۹/ ۲/ ۱۳۸۹) کمیسیون اقتصادی و اجتماعی سازمان ملل متحد برای آسیا و اقیانوسیه در خصوص اجرای بیانیه بانکوک برای توسعه حمل و نقل در آسیا و درخواست مندرج در آن در مورد اقدام برای تدوین موافقتنامه بین دولتی بنادر خشک؛
با آگاهی از نیاز به ارتقاء و توسعه نظام پشتیبانی و حمل و نقل ترکیبی یکپارچه بینالمللی در آسیا و مناطق مجاور؛
با امعان نظر به پیشبینی افزایش حمل و نقل بینالمللی کالا بهعنوان پیامد رشد تجارت بینالمللی در جریان فرآیند مستمر جهانی شدن؛
با تصمیم بر تقویت اتصالات و جریان بینالمللی بدون وقفه کالاها، تسهیل افزایش کارآیی و کاهش هزینه حمل و نقل و پشتیبانی به همراه گسترش دسترسی خود به مناطق داخلی و پشت ساحلی گستردهتر؛
با کسب انگیزه از همکاریهای منطقهای موفق که منجر به لازمالاجراء شدن موافقتنامه بیندولتی شبکه بزرگراههای آسیایی و موافقتنامه بین دولتی شبکه راهآهن سراسری آسیا گردید؛
با توجه به اینکه جهت تقویت روابط و ارتقای تجارت بینالمللی میان اعضای کمیسیون اقتصادی و اجتماعی سازمان ملل متحد برای آسیا و اقیانوسیه، توسعه بنادر خشک دارای اهمیت بینالمللی، برای پاسخگویی به نیازهای حمل و نقل بینالمللی و کاهش اثر نامطلوب حمل و نقل بر محیطزیست، ضروری است؛
با تصدیق نیاز به توسعه اصول راهنما برای توسعه و بهرهبرداری از بنادر خشک دارای اهمیت بینالمللی، جهت هماهنگسازی و تسهیل حمل و نقل ترکیبی در آسیا و اقیانوسیه؛
و با درنظرداشتن نقش بنادر خشک دارای اهمیت بینالمللی بهعنوان یکی از اجزای مهم نظام پشتیبانی و حمل و نقل ترکیبی یکپارچه بینالمللی اثر بخش و کارآمد، بهویژه در پاسخگویی به نیازهای ویژه کشورهای محصور در خشکی، گذری (ترانزیتی) و ساحلی به شرح زیر توافق کردهاند:
ماده ۱ تعریف
از نظر موافقتنامه بیندولتی بنادر خشک (موافقتنامه)، بندر خشک دارای اهمیت بینالمللی (بندرخشک) به منطقهای واقع شده در داخل سرزمین اطلاق میشود که بهعنوان مرکز پشتیبانی متصل به یک یا چند شیوه حمل و نقلی جهت تخلیه و بارگیری، ذخیرهسازی، بازرسیهای منظم کالاهای در حال حمل در تجارت بینالمللی و انجام تشریفات و کنترلهای گمرکی قابل اعمال میباشد.
ماده۲ شناسایی بنادر خشک
بدینوسیله طرفها، فهرست بنادر خشک مندرج در پیوست (۱) موافقتنامه را بهعنوان مبنایی برای توسعه هماهنگشده نقاط کانونی مهم در نظام پشتیبانی و حمل و نقل ترکیبی یکپارچه بینالمللی میپذیرند. طرفها در نظر دارند این بنادر خشک را در چهارچوب برنامههای ملی خود و طبق قوانین و مقررات ملی توسعه دهند.
ماده۳ توسعه بنادر خشک
بنادر خشک مندرج در پیوست (۱) این موافقتنامه باید با اصول راهنمای توسعه و بهرهبرداری از بنادر خشک که در پیوست (۲) این موافقتنامه تشریح گردیده است، منطبق گردند.
ماده۴ امضاء، تنفیذ، پذیرش، تصویب و الحاق
۱ موافقتنامه برای امضای دولتهای عضو کمیسیون اقتصادی و اجتماعی سازمان ملل متحد برای آسیا و اقیانوسیه در (بانکوک تایلند) از تاریخ ۷ و ۸ نوامبر ۲۰۱۳ (۱۶ و ۱۷ آبان ۱۳۹۲) و پس از آن در مقر سازمان ملل متحد در نیویورک از تاریخ ۱۱ نوامبر ۲۰۱۳ (۲۰ آبان ۱۳۹۲) تا ۳۱ دسامبر ۲۰۱۴ (۱۰/۱۰/۱۳۹۳) مفتوح خواهد بود.
۲ موافقتنامه منوط به تنفیذ، پذیرش یا تصویب دولتهای امضاءکننده خواهد بود.
۳ موافقتنامه برای الحاق دولتهای غیرامضاءکننده که عضو کمیسیون اقتصادی و اجتماعی سازمان ملل متحد برای آسیا و اقیانوسیه هستند، مفتوح خواهد ماند.
۴ اسناد تنفیذ، پذیرش، تصویب یا الحاق به موافقتنامه به شکل مقرر و مقتضی نزد دبیرکل سازمان ملل متحد تودیع خواهد گردید.
ماده۵ لازمالاجراء شدن
۱ موافقتنامه سی روز پس از تاریخی لازمالاجراء خواهد شد که هشتمین سند تنفیذ، پذیرش، تصویب یا الحاق به موافقتنامه بهموجب بند (۴) ماده (۴) موافقتنامه، تودیع گردد.
۲ برای هر دولتی که سند تنفیذ، پذیرش، تصویب یا الحاق به موافقتنامه را پس از تاریخ تودیع هشتمین سند تنفیذ، پذیرش، تصویب یا الحاق تودیع نماید، موافقتنامه برای آن دولت، سی روز پس از تاریخی لازمالاجراء خواهد شد که سند مذکور را تودیع نماید.
ماده۶ گروه کاری بنادر خشک
۱ گروه کاری بنادر خشک (گروه کاری) توسط کمیسیون اقتصادی و اجتماعی سازمان ملل متحد برای آسیا و اقیانوسیه تأسیس خواهد گردید تا اجرای موافقتنامه و هر اصلاح پیشنهادی را مورد بررسی قرار دهد. تمام دولتهایی که عضو کمیسیون اقتصادی و اجتماعی سازمان ملل متحد برای آسیا و اقیانوسیه هستند، عضو گروه کاری خواهند بود.
۲ گروه کاری هر دوسال یکبار تشکیل جلسه خواهد داد. هر طرف نیز میتواند با ارائه اطلاعیهای به دبیرخانه، درخواست برگزاری جلسه ویژه گروه کاری را بنماید. دبیرخانه درخواست را به آگاهی تمامی اعضای گروه کاری خواهد رسانید و جلسه ویژه گروه کاری را در صورتی که حداقل یکسوم طرفها موافقت خود را با درخواست ظرف مدت چهارماه از تاریخ اعلام دبیرخانه اعلام نمایند، تشکیل خواهد داد.
ماده۷ تشریفات اصلاح متن اصلی
۱ متن اصلی موافقتنامه براساس تشریفات مشخص شده در این ماده اصلاح خواهد شد.
۲ اصلاح موافقتنامه میتواند از سوی هر یک از طرفها پیشنهاد گردد.
۳ متن هر اصلاحیه پیشنهادی حداقل چهل و پنج روز قبل از برگزاری نشست گروه کاری برای تصویب پیشنهاد، توسط دبیرخانه میان کلیه اعضای گروه کاری توزیع خواهد گردید.
۴ هر اصلاحیه با رأی اکثریت دوسوم طرفهای حاضر و رأیدهنده در جلسه گروه کاری، تصویب خواهد گردید. اصلاحیه مصوب، توسط دبیرخانه به دبیر کل سازمان ملل متحد ارسال خواهد شد، که وی آن را میان تمام طرفها، برای پذیرش توزیع خواهد کرد.
۵ اصلاحیه مصوب طبق بند (۴) این ماده، سی روز پس از زمان پذیرش آن توسط دوسوم دولتهایی که در زمان پذیرش اصلاحیه، طرف موافقتنامه هستند لازمالاجراء خواهد شد. اصلاحیه برای تمام طرفها بهاستثنای آنهایی که اصلاحیه را نپذیرفتهاند، لازمالاجراء خواهد شد. هر طرفی که اصلاحیه مصوب طبق این بند را نپذیرفته است میتواند هر زمان پس از آن، سندی مبنی بر پذیرش اصلاحیه مزبور را نزد دبیرکل سازمان ملل متحد تودیع نماید. اصلاحیه برای آن دولت سی روز پس از تاریخ تودیع سند یادشده، لازمالاجراء خواهد شد.
ماده۸ تشریفات اصلاح پیوست (۱)
۱ پیوست (۱) موافقتنامه براساس تشریفات مشخصشده در این ماده اصلاح خواهد شد.
۲ اصلاحیهها میتواند بهوسیله هر طرفی که موضوع اصلاحیه پیشنهادی در قلمرو آن واقع گردیده است، پیشنهاد گردد.
۳ متن هر اصلاحیه پیشنهادی حداقل چهل و پنج روز قبل از تشکیل جلسه گروه کاری برای تصویب پیشنهاد، توسط دبیرخانه بین تمام اعضای گروه کاری توزیع خواهد شد.
۴ اصلاحیه پیشنهادی درصورتی تصویبشده تلقی خواهد شد که طرفی که موضوع اصلاحیه پیشنهادی در قلمرو آن واقع شده است پس از بررسی پیشنهاد در جلسه گروه کاری، پیشنهاد را مجدداً تأیید نماید. اصلاحیه مصوب توسط دبیرخانه به دبیرکل سازمان ملل متحد ارسال خواهد شد، که وی آن را میان تمام طرفها توزیع خواهد کرد.
۵ اصلاحیه مصوب طبق بند (۴) این ماده، پذیرفتهشده تلقی خواهد گردید و برای کلیه طرفها پس از طی دوره چهل و پنج روزه از تاریخ اطلاعیه توزیع شده دبیرکل سازمان ملل متحد، لازمالاجراء خواهد شد.
ماده ۹ تشریفات اصلاح پیوست (۲)
۱ پیوست (۲) موافقتنامه براساس تشریفات مشخص شده در این ماده اصلاح خواهد شد.
۲ اصلاحیهها میتواند بهوسیله هر یک از طرفها پیشنهاد گردد.
۳ متن هر اصلاحیه پیشنهادی حداقل چهل و پنج روز قبل از جلسه گروه کاری برای تصویب پیشنهاد، توسط دبیرخانه بین تمام اعضای گروه کاری توزیع خواهد شد.
۴ اصلاحیه با اکثریت دوسوم طرفهای حاضر و رأیدهنده در جلسه گروه کاری، تصویب خواهد شد. اصلاحیه مصوب توسط دبیرخانه به دبیر کل سازمان ملل متحد ارسال خواهد شد، که وی آن را میان تمام طرفها توزیع خواهد کرد.
۵ اصلاحیه مصوب طبق بند (۴) این ماده در صورتی پذیرفته شده تلقی خواهد شد که در طول دوره نود روزه از تاریخ اعلام، کمتر از یکسوم طرفها، مراتب مخالفت خود را با اصلاحیه به اطلاع دبیرکل سازمان ملل متحد برسانند.
۶ اصلاحیه پذیرفتهشده طبق بند (۵) این ماده، سی روز پس از انقضای دوره نودروزه موضوع بند (۵) این ماده، برای تمام طرفها لازمالاجراء خواهد شد.
ماده۱۰ قیود تحدید تعهد
در مورد هیچیک از مفاد موافقتنامه بهجز موارد مذکور در بند (۵) ماده (۱۳) موافقتنامه، نمیتوان قید تحدید تعهد در نظر گرفت.
ماده۱۱ انصراف
هر یک از طرفها میتواند از طریق اطلاعیه کتبی خطاب به دبیرکل سازمان ملل متحد از عضویت در این موافقتنامه انصراف دهد. انصراف از عضویت دوازدهماه پس از تاریخ دریافت اطلاعیه مزبور توسط دبیر کل سازمان ملل متحد نافذ خواهد شد.
ماده۱۲ تعلیق اعتبار
اگر تعداد طرفها برای دوازدهماه متوالی کمتر از هشت شود، کارکرد موافقتنامه به حالت تعلیق درخواهد آمد. مفاد موافقتنامه، سی روز پس از آنکه تعداد طرفها به هشت برسد، مجدداً نافذ خواهد گردید. در چنین وضعیتهایی دبیرکل سازمان ملل متحد طرفها را آگاه خواهد کرد.
ماده۱۳ حل و فصل اختلافها
۱ هرگونه اختلاف بین دو یا چند طرف ناشی از تفسیر یا اجرای موافقتنامه که در آن طرفهای اختلاف قادر به حل آن از طریق مذاکره یا مشاوره نباشند، چنانچه هریک از طرفهای اختلاف درخواست نماید به میانجیگری ارجاع خواهد شد و برای این منظور مراتب به میانجی (هایی) که مورد توافق طرفهای اختلاف باشند ارجاع خواهد گردید. اگر طرفهای اختلاف موفق به توافق در مورد انتخاب میانجی (ها) در مدت نود روز پس از درخواست میانجیگری نشوند، هر یک از طرفهای مزبور میتواند از دبیرکل سازمان ملل متحد درخواست نماید تا میانجی واحد مستقلی را منصوب نماید یا اختلاف به او ارجاع شود.
۲ توصیه میانجی (ها) که طبق بند (۱) این ماده منصوب شدهاند، گرچه از نظر ماهیت، الزامآور نیست، مبنای تجدید ملاحظات طرفهای اختلاف قرار خواهد گرفت.
۳ طرفهای اختلاف میتوانند از قبل توافق کنند که توصیه میانجی (ها)، را الزاماً بپذیرند.
۴ بندهای (۱)، (۲) و (۳) این ماده چنین تلقی نخواهد شد که سایر اقدامات دوجانبه جهت حل و فصل اختلافهای میان طرفهای اختلاف در نظر گرفته نمیشود.
۵ هر دولت در هنگام تودیع سند تنفیذ، پذیرش، تصویب یا الحاق میتواند قید تحدید تعهدی را در نظر بگیرد که بیانگر عدم التزام خود به مفاد این ماده در خصوص میانجیگری است، سایر طرفها در مقابل هر طرفی که چنین قید تحدید تعهدی در نظر گرفته است، نسبت به مفاد این ماده جهت میانجیگری پایبند نخواهند بود.
ماده۱۴ حیطه شمول
۱ هیچیک از مفاد این موافقتنامه بهگونهای تفسیر نخواهد شد که مانع یک طرف برای اتخاذ اقدامی شود که طبق مفاد منشور سازمان ملل متحد و محدود به ضرورت موقعیت است و آن طرف اقدام مزبور را برای امنیت داخلی یا خارجی خود ضروری میداند.
۲ هر طرف هر تلاش ممکنی را انجام خواهد داد تا بنادر خشک را طبق قوانین و مقررات داخلی بهگونهای توسعه دهد که سازگار با این موافقتنامه باشد. درهرحال هیچیک از مفاد این موافقتنامه بهگونهای تفسیر نخواهد شد که پذیرش تعهد از سوی هر طرف برای تجویز جابهجایی کالاها از طریق سرزمین آن تلقی شود.
ماده۱۵ پیوستها
پیوستهای (۱) و (۲) این موافقتنامه، جزء لاینفک این موافقتنامه میباشند.
ماده۱۶ دبیرخانه
کمیسیون اقتصادی و اجتماعی سازمان ملل متحد برای آسیا و اقیانوسیه بهعنوان دبیرخانه این موافقتنامه تعیین میشود.
ماده۱۷ امین اسناد
دبیرکل سازمان ملل متحد، امین اسناد این موافقتنامه میباشد.
برای گواهی مراتب بالا، امضاءکنندگان زیر که بدینمنظور بهطور مقتضی مجاز میباشند این موافقتنامه را در یک نسخه واحد به زبانهای چینی، انگلیسی و روسی که هر سه متن از اعتبار یکسان برخوردار میباشد، امضاء کردهاند.