۰۲ اسفند ۱۳۸۸ - ۰۹:۴۹

آموزش زبان فارسی برای نجات جان سربازان آلمانی!

کد خبر : ۲۳۱۲
انتشار كتابچه ايي بااصطلاحات نظامي به زبان فارسي براي ارتش آلمان باعث ايجاد درگيري لفظي درپارلمان اين كشور بين معاون وزيردفاع و دو نماينده حزب چپ ها و سبزها در پارلمان شد‏.‏

به گزارش جهان، اين كتابچه كه مدتي قبل چاپ شده است، نظاميان اين كشور را با برخي اصطلاحات نظامي به زبان فارسي مثل "ما جزو نيروهاي حافظ صلح سازمان ملل هستيم"، "مقاومت بي فايده است"، "ايست و من تيراندازي مي كنم" آشنا مي كند.
اين درگيري بعد از سخنراني شيمون پرز رييس رژيم صهيونيستي در پارلمان آلمان صورت گرفته ، بين كريستيان اشميت معاون پارلماني وزارت دفاع آلمان و خانم اينگه هوگر از حزب چپ ها وريناته كوناست از حزب سبزها بوده است‏.‏
اشميت علت انتشار اين كتابچه را درفيلم ويديويي منتشره ازاين درگيري لفظي برروي پايگاه اينترنتي پارلمان آلمان، استفاده از زبان فارسي در افغانستان عنوان كرده و هدف از آن را امكان برقراري ارتباط از سوي سربازان آلماني با مردم اين كشور بيان مي كند‏.‏

در نزاع شدید مقامات آلمانی بر سر انتشار چنین کتابی، معاون پارلماني دوباره عنوان مي كند كه ما در ديدار با شيمون پرز در مورد چيزهاي تاريخي و تهديد ايران بحث كرديم‏.‏

هوگر در اين لحظه بار ديگر مي پرسد كه چرا وزارت دفاع آلمان اصطلاحاتي مثل ما جزو نيروهاي حافظ صلح سازمان ملل هستيم، مقاومت بي فايده است و من تيراندازي مي كنم را به زبان فارسي به سربازان خود ياد مي دهد‏.‏
اشميت بار ديگر جواب داد كه در افغانستان اشخاصي هستند كه زبان اول انها فارسي است‏.‏البته اين درست است كه اين مساله درباره شمال اين كشور (محل استقرار سربازان آلماني) صدق نمي كند، ولي در هرات اقليت بزرگ ايراني هستند كه زبان آنها فارسي است وايراني ها و سازمان هاي غيردولتي آلماني دراين منطقه با هم در يك طرح عمراني همكاري مي كنند‏.‏

درعين حال يورگن كول بل در روزنامه روز ‏29‏دسامبر يونگه ولت نيز در مطلبي باعنوان فارسي براي سربازان آلماني مدعي شده است كه اين كتاب ‏61‏صفحه ايي درمي سال ‏2008‏ وبراي آمادگي جهت تصرف ايران چاپ شده است‏.‏
روي صفحه اول اين كتاب نيز عكس برج آزادي تهران چاپ شده است‏.